Products related to Translation:
-
Argument-Based Validation in Testing and Assessment
Carol A. Chapelle shows readers how to design validation research for tests of human capacities and performance.Any test that is used to make decisions about people or programs should have undergone extensive research to demonstrate that the scores are actually appropriate for their intended purpose.Argument-Based Validation in Testing and Assessment is intended to help close the gap between theory and practice, by introducing, explaining, and demonstrating how test developers can formulate the overall design for their validation research from an argument-based perspective.
Price: 34.99 £ | Shipping*: 0.00 £ -
Translation in Language Teaching and Assessment
The aim of this volume is to record the resurgent influence of Language Learning in Translation Studies and the various contemporary ways in which translation is used in the fields of Language Teaching and Assessment.It examines the possibilities and limitations of the interplay between the two disciplines in attempting to investigate the degree to which recent calls for reinstating translation in language learning have borne fruit.The volume accommodates high-quality original submissions that address a variety of issues from a theoretical as well as an empirical point of view.The chapters of the volume raise important questions and demonstrate the beginning of a new era of conscious epistemological traffic between the two aforementioned disciplines.The contributors to the volume are academics, researchers and professionals in the fields of Translation Studies and Language Teaching and Assessment from various countries and educational contexts, including the USA, Canada, Taiwan R.O.C., and European countries such as Belgium, Germany, Greece, Slovenia and Sweden, and various professional and instructional settings, such as school sector and graduate, undergraduate and certificate programs.The contributions approach the interplay between the two disciplines from various angles, including functional approaches to translation, contemporary types of translation, and the discursive interaction between teachers and students.
Price: 44.99 £ | Shipping*: 0.00 £ -
Hir Damodar : Context, Translation and Analysis
During the reign of Akbar, Damodar composed the first romance (Qissa) on Hir-Ranjha, the famous lovers of medieval Panjab.This book revolves around its English translation in a prose format.It places Damodar’s work in the larger context of iconic love tales emerging from the Islamic lands and similar literary efforts rooted in medieval north India.The historical developments in medieval Panjab (1400-1600) form a suitable backdrop to the experiences of Hir-Ranjha and the composition of Damodar’s poem.While analyzing Damodar’s narrative, this book examines the painful struggle of Hir-Ranjha against heavy odds.It delves into the organization of the Jat clans, with reference to their internal cohesion, marriage alliances and local dominance.It throws ample light on agrarian economy, patriarchal norms, frequent warfare and depressed castes.It pays equal attention to fluid religious traditions and superhuman entities that played a crucial role in medieval times.
Price: 73.50 £ | Shipping*: 0.00 £ -
Assessment Issues in Language Translation and Interpreting
The need for reliable and valid assessments of translator and interpreter skills has been widely acknowledged inside and outside these professions and the (language) testing community.Despite this agreement, the actual assessments which serve as gatekeepers for professional translators and interpreters do not always live up to the expectations.The focus of the volume is on the assessment of translator and interpreter skills leading to authorization, accreditation, registration and certification in different countries of the world.Apart from the description of the different assessment systems, the chapters shed light on the intricate social, political and financial issues influencing the choices that lead to a specific kind of assessment.
Price: 44.65 £ | Shipping*: 0.00 £
-
What does error analysis look like in voltage translation?
Error analysis in voltage translation involves comparing the desired output voltage level with the actual output voltage level. This can be done by measuring the voltage difference between the input and output signals, and calculating the percentage error. Additionally, error analysis may involve identifying sources of error such as voltage drops across components, variations in component tolerances, and noise interference. By understanding and quantifying these errors, engineers can make adjustments to improve the accuracy and reliability of voltage translation circuits.
-
What does the error analysis look like for voltage translation?
Error analysis for voltage translation involves comparing the input and output voltages to identify any discrepancies. This includes measuring the voltage levels at the input and output terminals of the translation circuit and calculating the difference between the expected and actual values. The analysis also involves considering factors such as voltage drop across components, impedance mismatches, and noise interference that could affect the accuracy of the voltage translation. By conducting a thorough error analysis, engineers can identify and address any issues to ensure reliable and accurate voltage translation.
-
What do translation factors do in translation?
Translation factors play a crucial role in the process of translation by facilitating the binding of transfer RNA (tRNA) to the messenger RNA (mRNA) and the ribosome. They help in the accurate selection and positioning of the correct amino acids on the ribosome, ensuring that the protein is synthesized with the correct sequence. Additionally, translation factors also assist in the movement of the ribosome along the mRNA, coordinating the elongation of the polypeptide chain. Overall, translation factors are essential for the efficient and accurate translation of genetic information into proteins.
-
Why this translation?
This translation was chosen because it accurately captures the original meaning and tone of the text while making it accessible to the target audience. The translator has a deep understanding of both the source and target languages, allowing them to convey the nuances and cultural references effectively. Additionally, the translation is clear, concise, and engaging, making it a compelling read for the intended readers. Overall, this translation effectively communicates the message of the original text while resonating with the new audience.
Similar search terms for Translation:
-
The Didache : Text, Translation, Analysis, and Commentary
Most Christians believe that everything about Jesus and the early church can be found in their New Testament.In recent years, however, the discovery of the Gospel of Thomas and the reconstruction of the Q-Gospel have led scholars to recognize that some very early materials were left out.Now, due to the pioneering efforts of Dr. Aaron Milavec, the most decisive document of them all, namely, the Didache ("Did-ah-Kay"), has come to light.Milavec has decoded the Didache and enabled it to reveal its hidden secrets regarding those years when Christianity was little more than a faction within the restless Judaisms of the mid-first-century. The Didache reveals a tantalizingly detailed description of the prophetic faith and day-to-day routines that shaped the Jesus movement some twenty years after the death of Jesus.The focus of the movement then was not upon proclaiming the exalted titles and deeds of Jesus - aspects that come to the fore in the letters of Paul and in the Gospel narratives.In contrast to these familiar forms of Christianity, the focus of the Didache was upon "the life and the knowledge" of Jesus himself.Thus, the Didache details the step-by-step process whereby non-Jews were empowered by assimilating the prophetic faith and the way of life associated with Jesus of Nazareth. Milavec's clear, concise, and inspiring commentaries are not only of essential importance to scholars, pastors, and students but also very useful for ordinary people who wish to unlock the secrets of the Didache.Milavec's analytic, Greek-English side-by-side, gender-inclusive translation is included as well as a description of how this document, after being fashioned and used 50-70 C.E., was mysteriously lost for over eighteen hundred years before being found in an obscure library in Istanbul.The study questions, bibliography, and flowcharts enable even first-time users to grasp the functional and pastoral genius that characterized the earliest Christian communities.
Price: 12.99 £ | Shipping*: 3.99 £ -
Plato's Hippias Minor : Analysis, Text, Translation, and Commentary
Plato's Hippias Minor has long been considered puzzling in its philosophical purpose, its characterization of Socrates, and its overall design.Departing from a tradition of scholarship that largely relegates the dialogue to the fringes of the Platonic corpus, this volume offers a fresh translation into English and a comprehensive re-evaluation of the dialogue's philosophical content and literary construction.Ravi Sharma argues that Hippias Minor contributes significantly to our understanding of Plato's conception of intentional action and that the dialogue's ideas form the basis for reflections in moral psychology that may be found elsewhere in the Platonic corpus.The portrait of Socrates in the dialogue is one of Plato's more subtle explorations of his epistemic complexity: Socrates is shown to be wedded to the arguments he makes despite understanding that they entail significant difficulties for the development of a broader theory of intentional action.The overall literary design of Hippias Minor is revealed to be fully appropriate to Plato as a writer of dialogue, a master of character-portrayal, and an innovative commentator on his intellectual and cultural milieu.The commentary engages expansively with the history of scholarship in the major linguistic and methodological traditions, supporting an interpretation of the dialogue that fully integrates its philosophical and literary dimensions, and that draws on neglected historical evidence concerning the sophist Hippias to explain Plato's portrayal of him.The volume also provides a fresh examination of the relationship of Hippias Minor to relevant works by Xenophon and Antisthenes, offering a case study of the literary and intellectual relationships among first-generation Socratic authors.
Price: 143.00 £ | Shipping*: 0.00 £ -
Critical Discourse Analysis in Translation studies : An introductory textbook
Critical Discourse Analysis in Translation Studies is the first textbook to provide a systematic treatment of how CDA may be applied to the analysis of translated and interpreted texts. Kyung Hye Kim provides in-depth explanations about how various strands of CDA, from the Hallidayan analytical framework to Fairclough’s dialectical relationship model and van Dijk’s ideological square, can be employed in translation studies, and how they can be combined with appraisal theory to deliver rich analyses of translated text.She demonstrates the ability of CDA to address complex translation practices, in both traditional and digital media, using various examples in different languages.With numerous exercises using authentic texts, this textbook empowers readers to apply a CDA framework in their own work. This accessible textbook is essential reading for all students of discourse and text analysis within translation and interpreting studies.
Price: 35.99 £ | Shipping*: 0.00 £ -
Critical Discourse Analysis in Translation studies : An introductory textbook
Critical Discourse Analysis in Translation Studies is the first textbook to provide a systematic treatment of how CDA may be applied to the analysis of translated and interpreted texts. Kyung Hye Kim provides in-depth explanations about how various strands of CDA, from the Hallidayan analytical framework to Fairclough’s dialectical relationship model and van Dijk’s ideological square, can be employed in translation studies, and how they can be combined with appraisal theory to deliver rich analyses of translated text.She demonstrates the ability of CDA to address complex translation practices, in both traditional and digital media, using various examples in different languages.With numerous exercises using authentic texts, this textbook empowers readers to apply a CDA framework in their own work. This accessible textbook is essential reading for all students of discourse and text analysis within translation and interpreting studies.
Price: 135.00 £ | Shipping*: 0.00 £
-
Which translation exists?
There are many translations that exist, including literary, legal, technical, and scientific translations. Literary translations involve translating works of literature, such as novels, poems, and plays, from one language to another. Legal translations involve translating legal documents, contracts, and court proceedings. Technical translations involve translating technical documents, manuals, and specifications. Scientific translations involve translating scientific papers, research articles, and academic texts. Each type of translation requires different skills and expertise to accurately convey the meaning and nuances of the original text in the target language.
-
Which German Bible translation is similar to The Passion Translation?
The German Bible translation that is similar to The Passion Translation is the "Hoffnung für Alle" (Hope for All) translation. Both translations aim to convey the message of the Bible in a more contemporary and expressive language, making it more accessible and engaging for modern readers. They both prioritize clarity and readability, often using dynamic equivalence to capture the essence and emotion of the original text. Overall, both translations seek to bring the timeless truths of the Bible to life in a fresh and impactful way.
-
What is the difference between voltage translation and current translation?
Voltage translation involves changing the voltage level of a signal from one level to another, while current translation involves changing the current level of a signal from one level to another. In voltage translation, the goal is to maintain the same signal but at a different voltage level, while in current translation, the goal is to maintain the same signal but at a different current level. Both voltage and current translation are important in electronic circuits to ensure compatibility between different components and systems.
-
Should traditional performance evaluation be reconsidered?
Yes, traditional performance evaluation should be reconsidered. The traditional approach often focuses on past performance and can be subjective, leading to biases and unfair assessments. Instead, organizations should consider adopting a more modern and holistic approach that includes ongoing feedback, coaching, and development opportunities. This approach can provide a more accurate and comprehensive view of an employee's performance and potential for growth.
* All prices are inclusive of VAT and, if applicable, plus shipping costs. The offer information is based on the details provided by the respective shop and is updated through automated processes. Real-time updates do not occur, so deviations can occur in individual cases.